Színház fordított tájban | Kortárs finn szerzői színház a fordító szemszögéből | Erdélyi Tudományos Füzetek
A színház teljesség. A jó színház – nevezzük inkább igazi színháznak – alkalmat ad mindenkori
jelenünk és benne magunk szemlélésére, lényeges összefüggések felismerésére, értelmezésre-
értékelésre, tényleges cselekvésre.
Ilyen színház változatait vizsgálja Jankó Szép Yvette, a kortárs finn színház mint társadalmi
cselekvésre késztető művészeti események tényleges ismerője. Ő maga műfordító ̶ a kötetben
tárgyalt szerzők közül Leea Klemola, Laura Ruohonen, Kristian Smeds színházi szövegeiből is fordított
magyarra ̶ és a kortárs dramaturgia tanára. Egyszersmind az összehasonlító dráma- és
színháztudomány ritka területének kutatója: a színház varázslatát több „szerzőhöz” köti: hiszen csak
az összehangolt munka hozhat létre a közönséget érdemben megszólító produkciót.
A színház a megismerések helye! Érdemes körülnéznünk a színházi világban, és ha a rendező nemcsak
saját ötletére és kiválasztott művészeire, technikusaira figyel, hanem mint szerzőtárssal, a
műfordítóval is együtt dolgozik, kultúrák találkozhatnak a színházi élményben.
A cím (játékos) metaforikája pedig a színház természetéből adódik – de a kötet tudós szerzőjének
lényére is jellemző.
(Egyed Emese)
25,00 RON
